TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:54:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1929《四教義》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1929《Tứ Giáo Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 四教義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 Tứ Giáo Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四教義卷第十一 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ thập nhất     天台山修禪寺智顗禪師撰     Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí ỷ Thiền sư soạn 第四約圓教明位。釋淨無垢稱義者。 đệ tứ ước viên giáo minh vị 。thích tịnh vô cấu xưng nghĩa giả 。 圓教詮因緣即中道不思議。佛性涅槃之理。 viên giáo thuyên nhân duyên tức trung đạo bất tư nghị 。Phật tánh Niết-Bàn chi lý 。 菩薩稟此教門。理雖非淺非深。 Bồ Tát bẩm thử giáo môn 。lý tuy phi thiển phi thâm 。 而證者不無淺深之位。今明圓教入道。亦具有四門。一有門。 nhi chứng giả bất vô thiển thâm chi vị 。kim minh viên giáo nhập đạo 。diệc cụ hữu tứ môn 。nhất hữu môn 。 二空門。三空有門。四非空非有門。 nhị không môn 。tam không hữu môn 。tứ phi không phi hữu môn 。 圓教雖有四門而諸大乘經意。 viên giáo tuy hữu tứ môn nhi chư Đại thừa Kinh ý 。 多用非空非有門以明位也。正如此經。諸菩薩各說入不二法門。 đa dụng phi không phi hữu môn dĩ minh vị dã 。chánh như thử Kinh 。chư Bồ-tát các thuyết nhập bất nhị pháp môn 。 一往雖同細撿不無四門之別。 nhất vãng tuy đồng tế kiểm bất vô tứ môn chi biệt 。 而多用非空非有門。入不思議解脫也。此義在下自當可見。 nhi đa dụng phi không phi hữu môn 。nhập bất tư nghị giải thoát dã 。thử nghĩa tại hạ tự đương khả kiến 。 若隨機利物四門赴緣。皆入不思議解脫。 nhược/nhã tùy ky lợi vật tứ môn phó duyên 。giai nhập bất tư nghị giải thoát 。 豈可偏用。但一往明行位義便。事須如此。 khởi khả Thiên dụng 。đãn nhất vãng Minh Hạnh vị nghĩa tiện 。sự tu như thử 。 是以今明圓教次位。正約非空非有門以辨也。 thị dĩ kim minh viên giáo thứ vị 。chánh ước phi không phi hữu môn dĩ biện dã 。 就此為五意者。一簡別圓二教明位不同。 tựu thử vi/vì/vị ngũ ý giả 。nhất giản biệt viên nhị giáo minh vị bất đồng 。 二正明圓教辨位。三引眾經論證。四料簡。 nhị chánh minh viên giáo biện vị 。tam dẫn chúng Kinh luận chứng 。tứ liêu giản 。 五約圓教位。釋淨無垢稱義。 ngũ ước viên giáo vị 。thích tịnh vô cấu xưng nghĩa 。 第一簡別圓兩教明位不同者。圓教既詮圓理。 đệ nhất giản biệt viên lượng (lưỡng) giáo minh vị bất đồng giả 。viên giáo ký thuyên viên lý 。 菩薩稟教圓斷五住之惑。開佛知見住大涅槃。 Bồ Tát bẩm giáo viên đoạn ngũ trụ chi hoặc 。khai Phật tri kiến trụ/trú đại Niết Bàn 。 是則教圓理圓。智圓斷圓行圓位圓。因圓果圓。 thị tắc giáo viên lý viên 。trí viên đoạn viên hạnh/hành/hàng viên vị viên 。nhân viên quả viên 。 不同別教具如前說。今略更用五義。 bất đồng biệt giáo cụ như tiền thuyết 。kim lược cánh dụng ngũ nghĩa 。 釋別圓兩教不同之相也。一約斷無明判位高下不同。 thích biệt viên lượng (lưỡng) giáo bất đồng chi tướng dã 。nhất ước đoạn vô minh phán vị cao hạ bất đồng 。 二約斷界內界外見思不同。三約斷不斷不同。 nhị ước đoạn giới nội giới ngoại kiến tư bất đồng 。tam ước đoạn bất đoạn bất đồng 。 四約位明法門別圓不同。五約位通不通不同。 tứ ước vị minh Pháp môn biệt viên bất đồng 。ngũ ước vị thông bất thông bất đồng 。 一約斷無明判高下不同者。若別教明位。 nhất ước đoạn vô minh phán cao hạ bất đồng giả 。nhược/nhã biệt giáo minh vị 。 同三十心斷界內結盡。即伏界外無明。 đồng tam thập tâm đoạn giới nội kết/kiết tận 。tức phục giới ngoại vô minh 。 至迴向後心。初地方發真智斷無明一品。 chí hồi hướng hậu tâm 。sơ địa phương phát chân trí đoạn vô minh nhất phẩm 。 乃至斷十品名為十地。等覺後心斷無明方盡。 nãi chí đoạn thập phẩm danh vi Thập Địa 。đẳng giác hậu tâm đoạn vô minh phương tận 。 妙覺常果蕭然累外無所斷也。此如前說。 diệu giác thường quả tiêu nhiên luy ngoại vô sở đoạn dã 。thử như tiền thuyết 。 若圓教所明。從初隨喜心。修一心三觀入十信位。 nhược/nhã viên giáo sở minh 。tòng sơ tùy hỉ tâm 。tu nhất tâm tam quán nhập thập tín vị 。 斷界內惑盡。即伏界外無明。 đoạn giới nội hoặc tận 。tức phục giới ngoại vô minh 。 十住初心即發真智。斷無明住地初品。從此四十心。 thập trụ sơ tâm tức phát chân trí 。đoạn vô minh trụ địa sơ phẩm 。tòng thử tứ thập tâm 。 皆斷無明至等覺後心。無明方盡。 giai đoạn vô minh chí đẳng giác hậu tâm 。vô minh phương tận 。 妙覺極地肅然累外。名究竟菩提無上之涅槃也。 diệu giác cực địa túc nhiên luy ngoại 。danh cứu cánh Bồ-đề vô thượng chi Niết-Bàn dã 。 此即判位高下殊別故。有圓別二教明位不同也。 thử tức phán vị cao hạ thù biệt cố 。hữu viên biệt nhị giáo minh vị bất đồng dã 。 二約斷界內界外見思無明不同者。 nhị ước đoạn giới nội giới ngoại kiến tư vô minh bất đồng giả 。 若別教三十心。斷界內見思。伏界外無明。 nhược/nhã biệt giáo tam thập tâm 。đoạn giới nội kiến tư 。phục giới ngoại vô minh 。 十地斷界外見思無明分為三道。 Thập Địa đoạn giới ngoại kiến tư vô minh phần vi/vì/vị tam đạo 。 如前別教明十地中分別。若圓教十信。斷界內見思。 như tiền biệt giáo minh Thập Địa trung phân biệt 。nhược/nhã viên giáo thập tín 。đoạn giới nội kiến tư 。 圓伏界外見思無明。發趣初心。圓斷界外見思無明。 viên phục giới ngoại kiến tư vô minh 。phát thú sơ tâm 。viên đoạn giới ngoại kiến tư vô minh 。 終至等覺方盡。故地持論明清淨淨禪云。 chung chí đẳng giác phương tận 。cố địa trì luận minh thanh tịnh tịnh Thiền vân 。 離一切見清淨淨禪。煩惱障智障斷清淨淨禪。 ly nhất thiết kiến thanh tịnh tịnh Thiền 。phiền não chướng trí chướng đoạn thanh tịnh tịnh Thiền 。 此並等覺之位明此義也。大涅槃云。 thử tịnh đẳng giác chi vị minh thử nghĩa dã 。đại Niết Bàn vân 。 十地菩薩為無我見輪惑之所轉也。 thập địa Bồ-tát vi/vì/vị vô ngã kiến luân hoặc chi sở chuyển dã 。 即是斷見不盡之義。又十地菩薩。雖見佛性而不了了。 tức thị đoạn kiến bất tận chi nghĩa 。hựu thập địa Bồ-tát 。tuy kiến Phật tánh nhi bất liễu liễu 。 諸佛如來見於佛性。而得了了。此皆約見惑盡不盡。 chư Phật Như Lai kiến ư Phật tánh 。nhi đắc liễu liễu 。thử giai ước kiến hoặc tận bất tận 。 故有了了不了了殊也。 cố hữu liễu liễu bất liễu liễu thù dã 。 斷欲愛至佛果方盡者。欲愛即是六欲。鴦崛經云。所謂彼眼根。 đoạn dục ái chí Phật quả phương tận giả 。dục ái tức thị lục dục 。ương quật Kinh vân 。sở vị bỉ nhãn căn 。 於諸如來常具足無我減。修了了分明見。 ư chư Như Lai thường cụ túc vô ngã giảm 。tu liễu liễu phân minh kiến 。 乃至意根亦復如是。如法華經說六根清淨。 nãi chí ý căn diệc phục như thị 。như Pháp Hoa Kinh thuyết lục căn thanh tịnh 。 雖未得無漏。而其六根清淨如此。 tuy vị đắc vô lậu 。nhi kỳ lục căn thanh tịnh như thử 。 當知即是伏欲愛煩惱之位。發趣初心發真無漏。 đương tri tức thị phục dục ái phiền não chi vị 。phát thú sơ tâm phát chân vô lậu 。 即分斷欲愛。至等覺方盡。故華嚴經。 tức phần đoạn dục ái 。chí đẳng giác phương tận 。cố Hoa Nghiêm kinh 。 明得佛六根究竟清淨也。斷色愛至等覺方盡者。 minh đắc Phật lục căn cứu cánh thanh tịnh dã 。đoạn sắc ái chí đẳng giác phương tận giả 。 大涅槃經云。因滅是色獲得常色。名為色解脫。 đại Niết Bàn Kinh vân 。nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。danh vi sắc giải thoát 。 涅槃色愛方盡斷無色愛至佛方盡者。因滅是受。 Niết Bàn sắc ái phương tận đoạn vô sắc ái chí Phật phương tận giả 。nhân diệt thị thọ/thụ 。 獲得常受。想行識亦復如是。 hoạch đắc thường thọ/thụ 。tưởng hạnh/hành/hàng thức diệc phục như thị 。 是名受想行識解脫。涅槃無色愛方盡也。 thị danh thọ tưởng hành thức giải thoát 。Niết-Bàn vô sắc ái phương tận dã 。 四住惑與無明共合。四住若盡無明亦盡。若無明盡四住亦盡。 tứ trụ hoặc dữ vô minh cọng hợp 。tứ trụ nhược/nhã tận vô minh diệc tận 。nhược/nhã vô minh tận tứ trụ diệc tận 。 是則圓伏圓斷圓盡故。大品經云。 thị tắc viên phục viên đoạn viên tận cố 。đại phẩm Kinh vân 。 色無邊故。般若波羅蜜無邊。陰入界一切諸法。 sắc vô biên cố 。Bát-nhã Ba-la-mật vô biên 。uẩn nhập giới nhất thiết chư pháp 。 皆亦如是。又云。諸法等故般若波羅蜜等故。 giai diệc như thị 。hựu vân 。chư Pháp đẳng cố Bát-nhã Ba-la-mật đẳng cố 。 此經云。於食等者諸法亦等。 thử Kinh vân 。ư thực/tự đẳng giả chư Pháp diệc đẳng 。 諸法等者於食亦等。以一食施一切。若能如是乃可取食。 chư Pháp đẳng giả ư thực/tự diệc đẳng 。dĩ nhất thực thí nhất thiết 。nhược/nhã năng như thị nãi khả thủ thực/tự 。 食法尚等。何況復見思無明所緣之法。 thực/tự Pháp thượng đẳng 。hà huống phục kiến tư vô minh sở duyên chi Pháp 。 而不等也。如此之義。豈與前別教斷伏而不異乎。 nhi bất đẳng dã 。như thử chi nghĩa 。khởi dữ tiền biệt giáo đoạn phục nhi bất dị hồ 。 經說依了義經。不依不了義經。 Kinh thuyết y liễu nghĩa Kinh 。bất y bất liễu nghĩa Kinh 。 三約斷不斷不同者。至論其理虛無。無明體性本自不有。 tam ước đoạn bất đoạn bất đồng giả 。chí luận kỳ lý hư vô 。vô minh thể tánh bổn tự bất hữu 。 既無無明何論智慧。無解無惑。 ký vô vô minh hà luận trí tuệ 。vô giải vô hoặc 。 豈可分別別圓之殊。故涅槃經云。誰有智慧誰有煩惱。 khởi khả phân biệt biệt viên chi thù 。cố Niết Bàn Kinh vân 。thùy hữu trí tuệ thùy hữu phiền não 。 而言毘婆舍那能破煩惱。 nhi ngôn tỳ bà xá na năng phá phiền não 。 此則不論斷與不斷。而涅槃云。闇時無明。明時無闇。 thử tức bất luận đoạn dữ bất đoạn 。nhi Niết-Bàn vân 。ám thời vô minh 。minh thời vô ám 。 有煩惱時則無智慧。有智慧時則無煩惱。 hữu phiền não thời tức vô trí tuệ 。hữu trí tuệ thời tức vô phiền não 。 今約有智慧無煩惱義。故說為斷。若約別教。 kim ước hữu trí tuệ vô phiền não nghĩa 。cố thuyết vi/vì/vị đoạn 。nhược/nhã ước biệt giáo 。 多就定相論斷。即是思議智斷明位。 đa tựu định tướng luận đoạn 。tức thị tư nghị trí đoạn minh vị 。 大乘之拙度義也。若圓教明義。多說不斷。不斷而斷者。 Đại-Thừa chi chuyết độ nghĩa dã 。nhược/nhã viên giáo minh nghĩa 。đa thuyết bất đoạn 。bất đoạn nhi đoạn giả 。 即是不思議斷。非次位以明次位。 tức thị bất tư nghị đoạn 。phi thứ vị dĩ minh thứ vị 。 正是大乘巧度之義。故此經云。婬怒癡性即是解脫。 chánh thị Đại-Thừa xảo độ chi nghĩa 。cố thử Kinh vân 。dâm nộ si tánh tức thị giải thoát 。 又云。不斷癡愛起諸明脫。問曰。義推斷不斷。 hựu vân 。bất đoạn si ái khởi chư minh thoát 。vấn viết 。nghĩa thôi đoạn bất đoạn 。 有三十六句。今何意取斷屬別教。 hữu tam thập lục cú 。kim hà ý thủ đoạn chúc biệt giáo 。 不斷屬圓教耶。答曰。此兩句是佛法正意。餘皆是傍。 bất đoạn chúc viên giáo da 。đáp viết 。thử lượng (lưỡng) cú thị Phật Pháp chánh ý 。dư giai thị bàng 。 不斷而入位義同須彌入芥子。 bất đoạn nhi nhập vị nghĩa đồng Tu-Di nhập giới tử 。 此是不思議智斷之位也。四約法門別圓簡別者。 thử thị bất tư nghị trí đoạn chi vị dã 。tứ ước pháp môn biệt viên giản biệt giả 。 別教明位對諸法門。非但法門不圓。 biệt giáo minh vị đối chư Pháp môn 。phi đãn Pháp môn bất viên 。 約位亦有齊限。如十地論云。初地具足檀波羅蜜。 ước vị diệc hữu tề hạn 。như thập địa luận vân 。sơ địa cụ túc đàn ba-la-mật 。 於餘非為不修。但隨力隨分是義有餘。 ư dư phi vi/vì/vị bất tu 。đãn tùy lực tùy phần thị nghĩa hữu dư 。 圓教明諸法門則不如是。一法門具足一切法門。 viên giáo minh chư Pháp môn tức bất như thị 。nhất Pháp môn cụ túc nhất thiết pháp môn 。 悉皆通至佛地。五約位通不通簡別不同者。 tất giai thông chí Phật địa 。ngũ ước vị thông bất thông giản biệt bất đồng giả 。 若別教明位初地不得通二地。何況具足諸地。 nhược/nhã biệt giáo minh vị sơ địa bất đắc thông nhị địa 。hà huống cụ túc chư địa 。 若圓教明位。如華嚴經說。 nhược/nhã viên giáo minh vị 。như Hoa Nghiêm kinh thuyết 。 從初一地具足一切諸地功德。第二正明圓教位者。亦還約七位。 tòng sơ nhất địa cụ túc nhất thiết chư địa công đức 。đệ nhị chánh minh viên giáo vị giả 。diệc hoàn ước thất vị 。 明五十二位不同。一十信。二十住。三十行。 minh ngũ thập nhị vị bất đồng 。nhất thập tín 。nhị thập trụ 。tam thập hành 。 四十迴向。五十地。六等覺地。七妙覺地。 tứ thập hồi hướng 。ngũ Thập Địa 。lục đẳng giác địa 。thất diệu giác địa 。 但解者不同。有師言。圓教頓悟。一悟即是佛。 đãn giải giả bất đồng 。hữu sư ngôn 。viên giáo đốn ngộ 。nhất ngộ tức thị Phật 。 無復位別之殊。說十地位者為鈍根人耳。 vô phục vị biệt chi thù 。thuyết Thập Địa vị giả vi/vì/vị độn căn nhân nhĩ 。 如思益經云。如此學者。即不從一地至一地。 như tư ích Kinh vân 。như thử học giả 。tức bất tùng nhất địa chí nhất địa 。 又有師解言。圓教既是頓悟。 hựu hữu sư giải ngôn 。viên giáo ký thị đốn ngộ 。 初心一悟即究竟圓極。而有四十二位。但是化物方便。 sơ tâm nhất ngộ tức cứu cánh viên cực 。nhi hữu tứ thập nhị vị 。đãn thị hóa vật phương tiện 。 立淺深之名耳。故楞伽經云。初地即二地。 lập thiển thâm chi danh nhĩ 。cố Lăng Già Kinh vân 。sơ địa tức nhị địa 。 二地即三地。寂滅真如有何次位也。又有師云。 nhị địa tức tam địa 。tịch diệt chân như hữu hà thứ vị dã 。hựu hữu sư vân 。 圓教初頓。至十住即是十地。 viên giáo sơ đốn 。chí thập trụ tức thị Thập Địa 。 而說有十行十迴向十地者。 nhi thuyết hữu thập hành thập hồi hướng Thập Địa giả 。 此是重說意謂此諸解釋悉是偏取。平等法界。尚不論悟與不悟。 thử thị trọng thuyết ý vị thử chư giải thích tất thị Thiên thủ 。bình đẳng pháp giới 。thượng bất luận ngộ dữ bất ngộ 。 孰論淺之與深。不悟而論悟者。 thục luận thiển chi dữ thâm 。bất ngộ nhi luận ngộ giả 。 不淺不深論淺深也。尋諸大乘經。明理究竟。 bất thiển bất thâm luận thiển thâm dã 。tầm chư Đại thừa Kinh 。minh lý cứu cánh 。 無過華嚴大集大品法華涅槃。雖明法界平等無說無示。 vô quá hoa nghiêm đại tập Đại phẩm Pháp hoa Niết-Bàn 。tuy minh Pháp giới bình đẳng vô thuyết vô thị 。 而菩薩位行終日炳然。是以今還約七位。 nhi Bồ Tát vị hạnh/hành/hàng chung nhật bỉnh nhiên 。thị dĩ kim hoàn ước thất vị 。 以明圓教菩薩之位也。一明十信位者。 dĩ minh viên giáo Bồ Tát chi vị dã 。nhất minh thập tín vị giả 。 即為四意。一明因聞法生信。二明因信修行。 tức vi/vì/vị tứ ý 。nhất minh nhân văn Pháp sanh tín 。nhị minh nhân tín tu hành 。 三明因行入位。四明經說不同。 tam minh nhân hành nhập vị 。tứ minh Kinh thuyết bất đồng 。 一明因聞法生信者。上根利智。聞圓教詮因緣即中道。 nhất minh nhân văn Pháp sanh tín giả 。thượng căn lợi trí 。văn viên giáo thuyên nhân duyên tức trung đạo 。 無作四實諦理。即便信解一實諦。 vô tác tứ thật đế lý 。tức tiện tín giải nhất thật đế 。 即是如如來來虛空佛性。非世間非出世間。非因非果。 tức thị như Như Lai lai hư không Phật tánh 。phi thế gian phi xuất thế gian 。phi nhân phi quả 。 不可宣說非可顯示。無說而說世間因果。 bất khả tuyên thuyết phi khả hiển thị 。vô thuyết nhi thuyết thế gian nhân quả 。 即是無作苦集。說出世間因果。即是無作道滅。 tức thị vô tác khổ tập 。thuyết xuất thế gian nhân quả 。tức thị vô tác đạo diệt 。 故此經大士呵彌勒云。 cố thử Kinh đại sĩ ha Di lặc vân 。 佛知一切眾生畢竟寂滅。即涅槃相不可復滅。一切眾生即菩提相。 Phật tri nhất thiết chúng sanh tất cánh tịch diệt 。tức Niết-Bàn tướng bất khả phục diệt 。nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng 。 若知涅槃即生死。是為無作之苦諦。 nhược/nhã tri Niết-Bàn tức sanh tử 。thị vi/vì/vị vô tác chi khổ đế 。 若知菩提即煩惱。是為無作之集諦。 nhược/nhã tri Bồ-đề tức phiền não 。thị vi/vì/vị vô tác chi tập đế 。 若知生死即涅槃。是為無作之滅諦。若知煩惱即菩提。 nhược/nhã tri sanh tử tức Niết-Bàn 。thị vi/vì/vị vô tác chi diệt đế 。nhược/nhã tri phiền não tức Bồ-đề 。 是為無作之道諦。但以非生死非涅槃。 thị vi/vì/vị vô tác chi đạo đế 。đãn dĩ phi sanh tử phi Niết-Bàn 。 非菩提非煩惱。是一實諦。一實諦論此四諦者。 phi Bồ-đề phi phiền não 。thị nhất thật đế 。nhất thật đế luận thử Tứ đế giả 。 即是無作四實諦也。所以者何。約一實以明四。 tức thị vô tác tứ thật đế dã 。sở dĩ giả hà 。ước nhất thật dĩ minh tứ 。 一實諦不作於四。四不自作四。不他作四。 nhất thật đế bất tác ư tứ 。tứ bất tự tác tứ 。bất tha tác tứ 。 亦非共作四。亦非無因緣而作四也。而說為四者。 diệc phi cọng tác tứ 。diệc phi vô nhân duyên nhi tác tứ dã 。nhi thuyết vi/vì/vị tứ giả 。 此是無作之四。此四畢竟不可得。 thử thị vô tác chi tứ 。thử tứ tất cánh bất khả đắc 。 即是一實諦。名為無作四實諦也。若聞此信解無礙者。 tức thị nhất thật đế 。danh vi vô tác tứ thật đế dã 。nhược/nhã văn thử tín giải vô ngại giả 。 即信一切眾生即是不思議解脫也。 tức tín nhất thiết chúng sanh tức thị bất tư nghị giải thoát dã 。 即是大乘即是般若。即是首楞嚴。即佛性。 tức thị Đại-Thừa tức thị Bát-nhã 。tức thị Thủ Lăng Nghiêm 。tức Phật tánh 。 即是法身。即是實相。即是中道第一義諦。 tức thị Pháp thân 。tức thị thật tướng 。tức thị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 即是如來藏。即是法界。即是畢竟空。 tức thị Như Lai tạng 。tức thị Pháp giới 。tức thị tất cánh không 。 即是一切佛法。因此慈悲誓願菩提心發。 tức thị nhất thiết Phật Pháp 。nhân thử từ bi thệ nguyện Bồ-đề tâm phát 。 是為圓教名字即之信解也。二明因信修行者。 thị vi/vì/vị viên giáo danh tự tức chi tín giải dã 。nhị minh nhân tín tu hành giả 。 因此名字信心。即已發菩提心。若欲行菩提道。 nhân thử danh tự tín tâm 。tức dĩ phát Bồ-đề tâm 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng Bồ-đề đạo 。 應當受持讀誦解說書寫大乘經典。 ứng đương thọ trì đọc tụng giải thuyết thư tả Đại thừa Kinh điển 。 出世行人若欲疾得入十信位。具六根清淨。宜起精進。 xuất thế hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã dục tật đắc nhập thập tín vị 。cụ lục căn thanh tịnh 。nghi khởi tinh tấn 。 不惜身命。應當加修四種三昧。四種三昧者。 bất tích thân mạng 。ứng đương gia tu tứ chủng tam muội 。tứ chủng tam muội giả 。 一常坐三昧。如文殊般若經說。二常行三昧。 nhất thường tọa tam muội 。như Văn Thù Bát-nhã Kinh thuyết 。nhị thường hạnh/hành/hàng tam muội 。 如般舟經說。 như ba/bát châu Kinh thuyết 。 三半行半坐三昧如方等經法華經說。四非行非坐三昧。 tam bán hạnh/hành/hàng bán tọa tam muội như phương đẳng Kinh Pháp Hoa Kinh thuyết 。tứ phi hạnh/hành/hàng phi tọa tam muội 。 即是諸大乘經所說種種行法。此諸三昧行法。 tức thị chư Đại thừa Kinh sở thuyết chủng chủng hạnh/hành/hàng Pháp 。thử chư tam muội hạnh/hành/hàng Pháp 。 具如諸大乘經中說。此即代於初停心觀。今約圓教。 cụ như chư Đại thừa Kinh trung thuyết 。thử tức đại ư sơ đình tâm quán 。kim ước viên giáo 。 明修初信心行諸三昧應信解十法。十法者。 minh tu sơ tín tâm hạnh/hành/hàng chư tam muội ưng tín giải thập pháp 。thập pháp giả 。 名字如前三觀中說。 danh tự như tiền tam quán trung thuyết 。 一善識思議不思議因緣者。思議因緣者。如上三教所明。 nhất thiện thức tư nghị bất tư nghị nhân duyên giả 。tư nghị nhân duyên giả 。như thượng tam giáo sở minh 。 不思議因緣者。即是今所說。不思議無作四實諦。 bất tư nghị nhân duyên giả 。tức thị kim sở thuyết 。bất tư nghị vô tác tứ thật đế 。 如前三觀中明。譬如一念眠心具一切法。 như tiền tam quán trung minh 。thí như nhất niệm miên tâm cụ nhất thiết pháp 。 不縱不橫即是不思議因緣。無作四實諦也。 bất túng bất hoạnh tức thị bất tư nghị nhân duyên 。vô tác tứ thật đế dã 。 如此的取維摩大士呵彌勒云。 như thử đích thủ Duy ma đại sĩ ha Di lặc vân 。 一切眾生即大涅槃。即菩提相。明此不思議因緣。 nhất thiết chúng sanh tức đại Niết Bàn 。tức Bồ-đề tướng 。minh thử bất tư nghị nhân duyên 。 餘九法亦如是。義意玄隱。今次第明。 dư cửu Pháp diệc như thị 。nghĩa ý huyền ẩn 。kim thứ đệ minh 。 尋者可善思之。二次明真正發心者。即是無緣慈悲。 tầm giả khả thiện tư chi 。nhị thứ minh chân chánh phát tâm giả 。tức thị vô duyên từ bi 。 無作四弘誓願也。無緣大慈。觀生死即涅槃。 vô tác tứ hoằng thệ nguyện dã 。vô duyên đại từ 。quán sanh tử tức Niết-Bàn 。 煩惱即菩提。與眾生此滅道之樂也。無緣大悲。 phiền não tức Bồ-đề 。dữ chúng sanh thử diệt đạo chi lạc/nhạc dã 。vô duyên đại bi 。 觀涅槃即生死。菩提即煩惱。 quán Niết-Bàn tức sanh tử 。Bồ-đề tức phiền não 。 欲拔眾生此之虛妄苦集也。無作四弘誓願者。 dục bạt chúng sanh thử chi hư vọng khổ tập dã 。vô tác tứ hoằng thệ nguyện giả 。 知涅槃即生死。未度苦諦令度苦諦也。知菩提即煩惱。 tri Niết-Bàn tức sanh tử 。vị độ khổ đế lệnh độ khổ đế dã 。tri Bồ-đề tức phiền não 。 未解集諦令解集諦也。知煩惱即菩提。 vị giải tập đế lệnh giải tập đế dã 。tri phiền não tức Bồ-đề 。 未安道諦令安道諦也。知生死即涅槃。 vị an đạo đế lệnh an đạo đế dã 。tri sanh tử tức Niết-Bàn 。 未得涅槃令得涅槃也。菩薩如是慈悲誓願。 vị đắc Niết Bàn lệnh đắc Niết Bàn dã 。Bồ Tát như thị từ bi thệ nguyện 。 無緣無念而覆一切眾生。猶如大雲不加功用。 vô duyên vô niệm nhi phước nhất thiết chúng sanh 。do như đại vân bất gia công dụng 。 如磁石吸鐵是名真正菩提心也。 như từ thạch hấp thiết thị danh chân chánh Bồ-đề tâm dã 。 三明行菩提道勤修止觀者。知生死即涅槃。即是善修止也。 tam minh hạnh/hành/hàng Bồ-đề đạo cần tu chỉ quán giả 。tri sanh tử tức Niết-Bàn 。tức thị thiện tu chỉ dã 。 若知煩惱即菩提。即是善修觀也。 nhược/nhã tri phiền não tức Bồ-đề 。tức thị thiện tu quán dã 。 如陰陽調適萬物長成。若善巧修止觀。 như uẩn dương điều thích vạn vật trường/trưởng thành 。nhược/nhã thiện xảo tu chỉ quán 。 即能一心具萬行也。問曰以何為集。 tức năng nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng dã 。vấn viết dĩ hà vi/vì/vị tập 。 答曰依此經及涅槃經。無明愛一切煩惱為集諦。集局於苦。 đáp viết y thử Kinh cập Niết Bàn Kinh 。vô minh ái nhất thiết phiền não vi/vì/vị tập đế 。tập cục ư khổ 。 於今對義為便也。四明破諸法遍者。 ư kim đối nghĩa vi/vì/vị tiện dã 。tứ minh phá chư Pháp biến giả 。 若知生死即涅槃。即破分段變易二種生死皆遍。 nhược/nhã tri sanh tử tức Niết-Bàn 。tức phá phần đoạn biến dịch nhị chủng sanh tử giai biến 。 若知煩惱即菩提。即破一切界內外煩惱遍也。 nhược/nhã tri phiền não tức Bồ-đề 。tức phá nhất thiết giới nội ngoại phiền não biến dã 。 譬如轉輪聖王。能破一切強敵。亦不有所破。 thí như Chuyển luân Thánh Vương 。năng phá nhất thiết cường địch 。diệc bất hữu sở phá 。 般若波羅蜜亦復如是。能破一切法。 Bát-nhã Ba-la-mật diệc phục như thị 。năng phá nhất thiết pháp 。 亦不有所破。五善知通塞者。知生死即涅槃。 diệc bất hữu sở phá 。ngũ thiện tri thông tắc giả 。tri sanh tử tức Niết-Bàn 。 煩惱即菩提。則一切皆通。知涅槃即生死。 phiền não tức Bồ-đề 。tức nhất thiết giai thông 。tri Niết-Bàn tức sanh tử 。 菩提即煩惱。則一切皆塞。六善修道品者。 Bồ-đề tức phiền não 。tức nhất thiết giai tắc 。lục thiện tu đạo phẩm giả 。 觀十法界五陰生死。即是法性五陰。法性五陰。 quán thập pháp giới ngũ uẩn sanh tử 。tức thị pháp tánh ngũ uẩn 。pháp tánh ngũ uẩn 。 即是性淨涅槃。即是四念處破八倒。 tức thị tánh tịnh Niết-Bàn 。tức thị tứ niệm xứ phá bát đảo 。 知涅槃即生死顯四枯也。知生死即涅槃顯四榮也。 tri Niết-Bàn tức sanh tử hiển tứ khô dã 。tri sanh tử tức Niết-Bàn hiển tứ vinh dã 。 知一實諦。即是見虛空佛性。住大涅槃也。 tri nhất thật đế 。tức thị kiến hư không Phật tánh 。trụ/trú đại Niết Bàn dã 。 因此四念處。修正勤如意足根力覺道。 nhân thử tứ niệm xứ 。tu chánh cần như ý túc căn lực giác đạo 。 即是道品善知識。由是成正覺亦是莊嚴雙樹。 tức thị đạo phẩm thiện tri thức 。do thị thành chánh giác diệc thị trang nghiêm song thụ 。 是則煩惱即菩提也。七對治助道修諸波羅蜜者。 thị tắc phiền não tức Bồ-đề dã 。thất đối trì trợ đạo tu chư Ba-la-mật giả 。 知菩提即是重惡煩惱。是以知生死即涅槃。 tri Bồ-đề tức thị trọng ác phiền não 。thị dĩ tri sanh tử tức Niết-Bàn 。 以起對治諸波羅蜜。諸度法等侶助。 dĩ khởi đối trì chư Ba-la-mật 。chư độ Pháp đẳng lữ trợ 。 煩惱即菩提。開三解脫門。對治若成煩惱即菩提也。 phiền não tức Bồ-đề 。khai tam giải thoát môn 。đối trì nhược/nhã thành phiền não tức Bồ-đề dã 。 八善識次位者。涅槃即生死。菩提即煩惱。 bát thiện thức thứ vị giả 。Niết-Bàn tức sanh tử 。Bồ-đề tức phiền não 。 此是理即。若知生死即涅槃。煩惱即菩提。 thử thị lý tức 。nhược/nhã tri sanh tử tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。 是為名字即。因此觀行分明成五品弟子。 thị vi/vì/vị danh tự tức 。nhân thử quán hạnh/hành/hàng phân minh thành ngũ phẩm đệ-tử 。 即是觀行即。得六根清淨名相似即。成四十一地。 tức thị quán hạnh/hành/hàng tức 。đắc lục căn thanh tịnh danh tương tự tức 。thành tứ thập nhất địa 。 即是分證真實即。證妙覺果。即是究竟即。 tức thị phần chứng chân thật tức 。chứng diệu giác quả 。tức thị cứu cánh tức 。 若能善解此之次位。即不起大乘增上慢。 nhược/nhã năng thiện giải thử chi thứ vị 。tức bất khởi Đại-Thừa tăng thượng mạn 。 大乘旃陀羅之過罪也。九安忍成就者。 Đại-Thừa chiên đà la chi quá tội dã 。cửu an nhẫn thành tựu giả 。 若知生死即涅槃。即不為陰界入境。病患境。業相境。 nhược/nhã tri sanh tử tức Niết-Bàn 。tức bất vi/vì/vị uẩn giới nhập cảnh 。bệnh hoạn cảnh 。nghiệp tướng cảnh 。 魔事境。禪門境。二乘境。菩薩境之所壞也。 ma sự cảnh 。Thiền môn cảnh 。nhị thừa cảnh 。Bồ Tát cảnh chi sở hoại dã 。 若知煩惱即菩提。 nhược/nhã tri phiền não tức Bồ-đề 。 即不為煩惱境諸見境增上慢境之所壞。能忍此無作苦業。 tức bất vi/vì/vị phiền não cảnh chư kiến cảnh tăng thượng mạn cảnh chi sở hoại 。năng nhẫn thử vô tác khổ nghiệp 。 不為所壞者。此如大智論說。 bất vi/vì/vị sở hoại giả 。thử như Đại Trí luận thuyết 。 能忍成道事不動亦不退。是心名薩埵也。十順道法愛不生者。 năng nhẫn thành đạo sự bất động diệc bất thoái 。thị tâm danh Tát-đỏa dã 。thập thuận đạo pháp ái bất sanh giả 。 觀生死即涅槃。生一切諸禪定三昧等功德。 quán sanh tử tức Niết-Bàn 。sanh nhất thiết chư Thiền định tam muội đẳng công đức 。 觀煩惱即菩提。生諸陀羅尼門。 quán phiền não tức Bồ-đề 。sanh chư đà-la-ni môn 。 四無所畏十八不共法四無礙智一切種智。 tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp tứ vô ngại trí nhất thiết chủng trí 。 於順道法不愛不著。若生愛著是名頂墮。知如虛空不住不著。 ư thuận đạo Pháp bất ái bất trước 。nhược/nhã sanh ái trước thị danh đảnh/đính đọa 。tri như hư không bất trụ bất trước 。 即得成初信心。乃至十信心也。 tức đắc thành sơ tín tâm 。nãi chí thập tín tâm dã 。 三明因修十法入十信心者。解正因緣不思議無作四諦。 tam minh nhân tu thập pháp nhập thập tín tâm giả 。giải chánh nhân duyên bất tư nghị vô tác tứ đế 。 即修初信心。信平等法界佛法僧三寶也。 tức tu sơ tín tâm 。tín bình đẳng pháp giới Phật pháp tăng Tam Bảo dã 。 二真正發菩提心。慈悲誓願憐愍一切。 nhị chân chánh phát Bồ-đề tâm 。từ bi thệ nguyện liên mẫn nhất thiết 。 即是修念心也。三勤修止觀成一切萬行。 tức thị tu niệm tâm dã 。tam cần tu chỉ quán thành nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng 。 即是修進進心也。四用觀破諸法遍。 tức thị tu tiến/tấn tiến/tấn tâm dã 。tứ dụng quán phá chư Pháp biến 。 即是巧修慧心。五止心澄靜。一切得失通塞之相自現。 tức thị xảo tu tuệ tâm 。ngũ chỉ tâm trừng tĩnh 。nhất thiết đắc thất thông tắc chi tướng tự hiện 。 即是修定心也。六道品次第增長善根。 tức thị tu định tâm dã 。lục đạo phẩm thứ đệ tăng trưởng thiện căn 。 不退不沒。即是修不退心。七迴事中諸度。 bất thoái bất một 。tức thị tu bất thoái tâm 。thất hồi sự trung chư độ 。 助開三解脫門。即是修迴向心。八善知次位。 trợ khai tam giải thoát môn 。tức thị tu hồi hướng tâm 。bát thiện tri thứ vị 。 所防增上慢離旃陀羅業。即是修護法心。 sở phòng tăng thượng mạn ly chiên đà la nghiệp 。tức thị tu Hộ Pháp tâm 。 九安忍成就。內外惡法皆不得生。即是修戒心。 cửu an nhẫn thành tựu 。nội ngoại ác pháp giai bất đắc sanh 。tức thị tu giới tâm 。 十順道法。愛不生。若願求勝果。 thập thuận đạo Pháp 。ái bất sanh 。nhược/nhã nguyện cầu thắng quả 。 即不愛著所得淺近法門。故名願心。 tức bất ái trước/trứ sở đắc thiển cận Pháp môn 。cố danh nguyện tâm 。 是以菩薩知生死即涅槃。知煩惱即菩提。故能巧修此十法。 thị dĩ Bồ Tát tri sanh tử tức Niết-Bàn 。tri phiền não tức Bồ-đề 。cố năng xảo tu thử thập pháp 。 即是修十信心。名觀行即。 tức thị tu thập tín tâm 。danh quán hạnh/hành/hàng tức 。 因此若得三昧陀羅尼門。得入初信心位。如此一信有十。 nhân thử nhược/nhã đắc tam muội đà-la-ni môn 。đắc nhập sơ tín tâm vị 。như thử nhất tín hữu thập 。 十信有百。成鐵輪十信心位。住此信中。 thập tín hữu bách 。thành thiết luân thập tín tâm vị 。trụ/trú thử tín trung 。 得六根清淨功德不可思議。如法華經說。 đắc lục căn thanh tịnh công đức bất khả tư nghị 。như Pháp Hoa Kinh thuyết 。 是名圓教柔順忍位。亦是圓教之煗頂忍世第一法之位也。 thị danh viên giáo nhu thuận nhẫn vị 。diệc thị viên giáo chi 煗đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp chi vị dã 。 故仁王般若經云。十善菩薩發大心。 cố nhân vương Bát-nhã Kinh vân 。thập thiện Bồ-tát phát Đại tâm 。 長別三界苦輪海。故知住此十信之位。 trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải 。cố tri trụ/trú thử thập tín chi vị 。 斷界內見思盡。破界外塵沙無知。 đoạn giới nội kiến tư tận 。phá giới ngoại trần sa vô tri 。 伏無明住地之惑也。四明經說不同者。如華嚴經。 phục vô minh trụ địa chi hoặc dã 。tứ minh Kinh thuyết bất đồng giả 。như Hoa Nghiêm kinh 。 法慧菩薩答正念天子。明菩薩觀十種梵行空。 Pháp tuệ Bồ Tát đáp chánh niệm Thiên Tử 。minh Bồ Tát quán thập chủng phạm hạnh không 。 學十種智力。入初住位。即是此教十信位也。 học thập chủng trí lực 。nhập sơ trụ vị 。tức thị thử giáo thập tín vị dã 。 所以者何。觀十種梵行空。即是觀一實諦。 sở dĩ giả hà 。quán thập chủng phạm hạnh không 。tức thị quán nhất thật đế 。 學十種智力。即是觀無作四諦。此經即是方等之教。 học thập chủng trí lực 。tức thị quán vô tác tứ đế 。thử Kinh tức thị phương đẳng chi giáo 。 明即大涅槃即菩提相。若止若觀生相似解。 minh tức đại Niết Bàn tức Bồ-đề tướng 。nhược/nhã chỉ nhược/nhã quán sanh tương tự giải 。 即是瓔珞經明十信。大品經云。 tức thị Anh lạc Kinh minh thập tín 。đại phẩm Kinh vân 。 是乘從三界出也。十法成乘如前三觀中說。 thị thừa tùng tam giới xuất dã 。thập pháp thành thừa như tiền tam quán trung thuyết 。 初出三界即十信也。又大品經云。 sơ xuất tam giới tức thập tín dã 。hựu đại phẩm Kinh vân 。 譬如入海先一見平相。即是仁王般若明。十善菩薩發大心。 thí như nhập hải tiên nhất kiến bình tướng 。tức thị nhân vương Bát-nhã minh 。thập thiện Bồ-tát phát Đại tâm 。 長別三界苦輪海。法華經明。 trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải 。Pháp Hoa Kinh minh 。 入如來室著如來衣坐如來座。此即是修四安樂行。 nhập Như Lai thất trước/trứ Như Lai y tọa Như Lai tọa 。thử tức thị tu tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。 行處近處得六根清淨。住十信位。普賢觀經明。 hành xử cận xứ/xử đắc lục căn thanh tịnh 。trụ/trú thập tín vị 。Phổ Hiền quán Kinh minh 。 修大乘人未得無生忍。前有十種證相。 tu Đại-Thừa nhân vị đắc vô sanh nhẫn 。tiền hữu thập chủng chứng tướng 。 此即是十信之位。涅槃經云。復有一行是如來行。 thử tức thị thập tín chi vị 。Niết Bàn Kinh vân 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂大乘大般涅槃。如大智度論云。 sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。như Đại Trí Độ Luận vân 。 菩薩從初發心。即觀涅槃行道。若觀涅槃行道。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm 。tức quán Niết-Bàn hành đạo 。nhược/nhã quán Niết-Bàn hành đạo 。 生相似解。即是一行。是如來行也。二明十住者。 sanh tương tự giải 。tức thị nhất hạnh/hành/hàng 。thị Như Lai hạnh/hành/hàng dã 。nhị minh thập trụ giả 。 十住名如前說。今明初發心住。略為四意。 thập trụ danh như tiền thuyết 。kim minh sơ phát tâm trụ/trú 。lược vi/vì/vị tứ ý 。 一正釋初發心住。二明經說不同。三略辨功德。 nhất chánh thích sơ phát tâm trụ/trú 。nhị minh Kinh thuyết bất đồng 。tam lược biện công đức 。 四類明九住。一正釋初發心住者。 tứ loại minh cửu trụ/trú 。nhất chánh thích sơ phát tâm trụ/trú giả 。 所言發心住者。三種心發故名發心住。 sở ngôn phát tâm trụ giả 。tam chủng tâm phát cố danh phát tâm trụ 。 三德涅槃名為住也。云何名為三種心發。 tam đức Niết-Bàn danh vi trụ/trú dã 。vân hà danh vi/vì/vị tam chủng tâm phát 。 一者緣因善心發。二者了因慧心發。三者正因理心發。 nhất giả duyên nhân thiện tâm phát 。nhị giả liễu nhân tuệ tâm phát 。tam giả chánh nhân lý tâm phát 。 一緣因善心發者。眾生無量劫來。所有低頭合掌。 nhất duyên nhân thiện tâm phát giả 。chúng sanh vô lượng kiếp lai 。sở hữu đê đầu hợp chưởng 。 彈指散華發菩提心。 đàn chỉ tán hoa phát Bồ-đề tâm 。 慈悲誓願布施持戒忍辱精進禪定等。一切善根一時開發。 từ bi thệ nguyện bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định đẳng 。nhất thiết thiện căn nhất thời khai phát 。 一心具足萬行諸波羅蜜也。二了因慧心發者。 nhất tâm cụ túc vạn hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật dã 。nhị liễu nhân tuệ tâm phát giả 。 眾生無量劫來。聞大乘經。乃至一句一偈。 chúng sanh vô lượng kiếp lai 。văn Đại thừa Kinh 。nãi chí nhất cú nhất kệ 。 受持讀誦解說書寫。觀行修習所有智慧。 thọ trì đọc tụng giải thuyết thư tả 。quán hạnh/hành/hàng tu tập sở hữu trí tuệ 。 一時開發成真無漏也。三正因理心發者。 nhất thời khai phát thành chân vô lậu dã 。tam chánh nhân lý tâm phát giả 。 眾生無始已來。佛性真心常為無明之所隱覆。 chúng sanh vô thủy dĩ lai 。Phật tánh chân tâm thường vi/vì/vị vô minh chi sở ẩn phước 。 緣了兩因力。破無明闇朗然圓顯也。 duyên liễu lượng (lưỡng) nhân lực 。phá vô minh ám lãng nhiên viên hiển dã 。 此三種心開發故。名之發心也。 thử tam chủng tâm khai phát cố 。danh chi phát tâm dã 。 二住三德涅槃名之為住者。一法身。二般若。三解脫。此三不縱不橫。 nhị trụ/trú tam đức Niết-Bàn danh chi vi/vì/vị trụ/trú giả 。nhất Pháp thân 。nhị Bát-nhã 。tam giải thoát 。thử tam bất túng bất hoạnh 。 如世伊字名祕密藏真實心發即是法身。 như thế y tự danh bí mật tạng chân thật tâm phát tức thị Pháp thân 。 了因心發即是般若。緣因心發即是解脫。 liễu nhân tâm phát tức thị Bát-nhã 。duyên nhân tâm phát tức thị giải thoát 。 三心既發同世伊字。假名行人。以不住法住此三心。 tam tâm ký phát đồng thế y tự 。giả danh hạnh/hành/hàng nhân 。dĩ bất trụ pháp trụ/trú thử tam tâm 。 即是住於三德涅槃祕密之藏。 tức thị trụ/trú ư tam đức Niết-Bàn bí mật chi tạng 。 故言初發心住也。若住三德之理。即是住不思議解脫。 cố ngôn sơ phát tâm trụ/trú dã 。nhược/nhã trụ/trú tam đức chi lý 。tức thị trụ/trú bất tư nghị giải thoát 。 即是住於大乘。以不住法住於般若。 tức thị trụ/trú ư Đại-Thừa 。dĩ bất trụ pháp trụ/trú ư Bát-nhã 。 即是住首楞嚴三昧。修持於心猶如虛空。即是住法性。 tức thị trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。tu trì ư tâm do như hư không 。tức thị trụ pháp tánh 。 即是住實相。即是住如如。即是住如來藏。 tức thị trụ/trú thật tướng 。tức thị trụ/trú như như 。tức thị trụ/trú Như Lai tạng 。 即是住中道第一義諦。即是住法界。 tức thị trụ/trú trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。tức thị trụ pháp giới 。 即是住畢竟空。即是住大慈大悲。即是住十力。 tức thị trụ/trú tất cánh không 。tức thị trụ/trú đại từ đại bi 。tức thị trụ/trú thập lực 。 即是住四無畏。住十八不共法四無礙智。 tức thị trụ/trú tứ vô úy 。trụ/trú thập bát bất cộng pháp tứ vô ngại trí 。 住大悲三念處。住大神通。住四攝法。 trụ/trú đại bi tam niệm xứ 。trụ/trú đại thần thông 。trụ/trú tứ nhiếp Pháp 。 住諸波羅蜜一切三昧一切陀羅尼門。舉要言之。 trụ/trú chư Ba-la-mật nhất thiết tam muội nhất thiết đà-la-ni môn 。cử yếu ngôn chi 。 即是住真應二身一切佛法也。 tức thị trụ/trú chân ưng nhị thân nhất thiết Phật Pháp dã 。 二明諸大乘經明初發心住名義不同者。華嚴經云。 nhị minh chư Đại thừa Kinh minh sơ phát tâm trụ/trú danh nghĩa bất đồng giả 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 初發心時便成正覺。了達諸法真實之性。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。liễu đạt chư Pháp chân thật chi tánh 。 所有聞法不由他悟。是菩薩成就十種智力。 sở hữu văn Pháp bất do tha ngộ 。thị Bồ Tát thành tựu thập chủng trí lực 。 究竟離虛妄無染如虛空。清淨妙法身。堪然應一切。 cứu cánh ly hư vọng vô nhiễm như hư không 。thanh tịnh diệu Pháp thân 。kham nhiên ưng nhất thiết 。 當知即是發真無漏斷無明初品也。即是此經明。 đương tri tức thị phát chân vô lậu đoạn vô minh sơ phẩm dã 。tức thị thử Kinh minh 。 一念知一切法是道場。成就一切智故。 nhất niệm tri nhất thiết pháp thị đạo tràng 。thành tựu nhất thiết trí cố 。 又即是此經。明入不二法門。得無生法忍也。 hựu tức thị thử Kinh 。minh nhập bất nhị pháp môn 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn dã 。 是大品經。明從初發心即坐道場。 thị đại phẩm Kinh 。minh tùng sơ phát tâm tức tọa đạo tràng 。 轉法輪度眾主。當知此菩薩為如佛。又大品經。 chuyển pháp luân độ chúng chủ 。đương tri thử Bồ Tát vi/vì/vị như Phật 。hựu đại phẩm Kinh 。 明菩薩從初一日行般若智慧。猶如日光。 minh Bồ Tát tòng sơ nhất nhật hạnh/hành/hàng Bát-nhã trí tuệ 。do như nhật quang 。 假使舍利弗目連。滿閻浮提四天下。如稻麻竹葦。 giả sử Xá-lợi-phất Mục liên 。mãn Diêm-phù-đề tứ thiên hạ 。như đạo ma trúc vi 。 智慧欲比菩薩。 trí tuệ dục bỉ Bồ Tát 。 如滿閻浮提四天下螢光欲比日月光也。又即是大品經。 như mãn Diêm-phù-đề tứ thiên hạ huỳnh quang dục bỉ nhật nguyệt quang dã 。hựu tức thị đại phẩm Kinh 。 明阿字門所謂一切法初不生也。即是法華經云。 minh A tự môn sở vị nhất thiết pháp sơ bất sanh dã 。tức thị Pháp Hoa Kinh vân 。 為令眾生開佛知見。又法華經說。龍女於剎那頃。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。hựu Pháp Hoa Kinh thuyết 。Long nữ ư sát-na khoảnh 。 發菩提心成等正覺。即往南方無垢世界。 phát Bồ-đề tâm thành đẳng chánh giác 。tức vãng Nam phương vô cấu thế giới 。 坐道場轉於法輪。即是大涅槃經云。 tọa đạo tràng chuyển ư Pháp luân 。tức thị đại Niết Bàn Kinh vân 。 發心畢竟二不別。如是二心前心難。即是涅槃經。 phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。như thị nhị tâm tiền tâm nạn/nan 。tức thị Niết Bàn Kinh 。 復有一行是如來行。所謂大乘大般涅槃。 phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。 初住分證真涅槃也。如此等諸大乘經。 sơ trụ phần chứng chân Niết-Bàn dã 。như thử đẳng chư Đại thừa Kinh 。 悉是圓教。明初發心住也。三明初發心功德。 tất thị viên giáo 。minh sơ phát tâm trụ/trú dã 。tam minh sơ phát tâm công đức 。 發心功德無量無邊。非是凡夫二乘所測。不可宣說。 phát tâm công đức vô lượng vô biên 。phi thị phàm phu nhị thừa sở trắc 。bất khả tuyên thuyết 。 今採大乘經意。略以十種法門。 kim thải Đại thừa Kinh ý 。lược dĩ thập chủng Pháp môn 。 稱述初住圓滿功德。一者住圓滿清淨菩提之心。 xưng thuật sơ trụ viên mãn công đức 。nhất giả trụ/trú viên mãn thanh tịnh Bồ-đề chi tâm 。 即是生無生法忍。無緣慈悲無作誓願。普覆法界。 tức thị sanh Vô sanh Pháp nhẫn 。vô duyên từ bi vô tác thệ nguyện 。phổ phước Pháp giới 。 二於一念中。成就一切萬行諸波羅蜜。 nhị ư nhất niệm trung 。thành tựu nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật 。 三得一切種智。圓斷法界見思無明。 tam đắc nhất thiết chủng trí 。viên đoạn Pháp giới kiến tư vô minh 。 四得佛眼圓見十法界三諦之法。五圓入一切法門。 tứ đắc Phật nhãn viên kiến thập pháp giới tam đế chi Pháp 。ngũ viên nhập nhất thiết pháp môn 。 所謂約二十五三昧。入王三昧。 sở vị ước nhị thập ngũ tam muội 。nhập vương tam muội 。 一切三昧悉入其中。冥益眾生。八番破二十五有。 nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。minh ích chúng sanh 。bát phiên phá nhị thập ngũ hữu 。 六成就菩薩圓滿業。能顯一切神通。 lục thành tựu Bồ Tát viên mãn nghiệp 。năng hiển nhất thiết thần thông 。 所謂三輪不思議化。彌滿十法界顯益眾生。 sở vị tam luân bất tư nghị hóa 。di mãn thập pháp giới hiển ích chúng sanh 。 八番利益二十五有。七能成就眾生。開權顯實入一乘道。 bát phiên lợi ích nhị thập ngũ hữu 。thất năng thành tựu chúng sanh 。khai quyền hiển thật nhập nhất thừa đạo 。 八能嚴淨一切佛土。如佛國品所明。 bát năng nghiêm tịnh nhất thiết Phật thổ 。như Phật quốc phẩm sở minh 。 九能起法界三業。供養一切十方諸佛。得圓滿陀羅尼。 cửu năng khởi Pháp giới tam nghiệp 。cúng dường nhất thiết thập phương chư Phật 。đắc viên mãn Đà-la-ni 。 受持一切佛法如雲持雨。 thọ trì nhất thiết Phật Pháp như vân trì vũ 。 十能從一地具足一切諸地功德。心心寂滅自然流入薩般若海。 thập năng tùng nhất địa cụ túc nhất thiết chư địa công đức 。tâm tâm tịch diệt tự nhiên lưu nhập tát bát-nhã hải 。 故華嚴經。明初住菩薩所有功德。 cố Hoa Nghiêm kinh 。minh sơ trụ Bồ Tát sở hữu công đức 。 三世諸佛歎不能盡。佛若具足說。 tam thế chư Phật thán bất năng tận 。Phật nhược/nhã cụ túc thuyết 。 一切凡夫人聞迷亂心發狂。此乃不可思議難解之事。 nhất thiết phàm phu nhân văn mê loạn tâm phát cuồng 。thử nãi bất khả tư nghịnan giải chi sự 。 諸大乘了義經之所稱說。豈同通教所明。 chư Đại-Thừa liễu nghĩa Kinh chi sở xưng thuyết 。khởi đồng thông giáo sở minh 。 十住功德比格此。 thập trụ công đức bỉ cách thử 。 明初住與別教初地智斷功德神通變化用一往是齊。 minh sơ trụ dữ biệt giáo sơ địa trí đoạn công đức thần thông biến hóa dụng nhất vãng thị tề 。 而經論所說或深或淺意有所在。四類釋九住者。 nhi Kinh luận sở thuyết hoặc thâm hoặc thiển ý hữu sở tại 。tứ loại thích cửu trụ/trú giả 。 如此初住三觀現前。無功用心念念斷法界無量品無明。 như thử sơ trụ tam quán hiện tiền 。vô công dụng tâm niệm niệm đoạn pháp giới vô lượng phẩm vô minh 。 不可稱計。一往大分略為十品智斷。 bất khả xưng kế 。nhất vãng Đại phần lược vi/vì/vị thập phẩm trí đoạn 。 即是十住故。仁王經云。入理般若名為住。 tức thị thập trụ cố 。Nhân Vương Kinh vân 。nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú 。 即是十番進發無漏真明。 tức thị thập phiên tiến/tấn phát vô lậu chân minh 。 同入中道佛性第一義諦之理。以不住法從淺至深。住佛三德涅槃之理。 đồng nhập trung đạo Phật tánh đệ nhất nghĩa đế chi lý 。dĩ bất trụ pháp tùng thiển chí thâm 。trụ/trú Phật tam đức Niết-Bàn chi lý 。 即是十品。住一切佛法。故名十住也。 tức thị thập phẩm 。trụ/trú nhất thiết Phật Pháp 。cố danh thập trụ dã 。 三明十行者。即於佛性第一義諦。 tam minh thập hành giả 。tức ư Phật tánh đệ nhất nghĩa đế 。 無漏真明一心具一切行。念念進趣。流入平等法界海。 vô lậu chân minh nhất tâm cụ nhất thiết hành 。niệm niệm tiến/tấn thú 。lưu nhập bình đẳng pháp giới hải 。 故破十品無明成十品智斷。 cố phá thập phẩm vô minh thành thập phẩm trí đoạn 。 一切諸行諸波羅蜜不可思議。增長出生自行化他功德。 nhất thiết chư hạnh chư Ba-la-mật bất khả tư nghị 。tăng trưởng xuất sanh tự hạnh/hành/hàng hóa tha công đức 。 與虛空法界等。故名十行也。四明十迴向者。 dữ hư không Pháp giới đẳng 。cố danh thập hành dã 。tứ minh thập hồi hướng giả 。 無功用不可思議。無漏真明念念開發。 vô công dụng bất khả tư nghị 。vô lậu chân minh niệm niệm khai phát 。 增長一切法界願行。事理和融心心寂滅。 tăng trưởng nhất thiết pháp giới nguyện hạnh 。sự lý hòa dung tâm tâm tịch diệt 。 自然迴入平等法界薩婆若海。又進破十品無明。 tự nhiên hồi nhập bình đẳng pháp giới Tát bà nhã hải 。hựu tiến/tấn phá thập phẩm vô minh 。 證十品智斷。故名十迴向也。五明十地者。 chứng thập phẩm trí đoạn 。cố danh thập hồi hướng dã 。ngũ minh Thập Địa giả 。 無漏真明入無功用道。猶如大地能生一切佛法。 vô lậu chân minh nhập vô công dụng đạo 。do như Đại địa năng sanh nhất thiết Phật Pháp 。 荷負法界眾生。普入三世佛地。 hà phụ Pháp giới chúng sanh 。phổ nhập tam thế Phật địa 。 廣大如法界究竟如虛空。又進破十品無明。 quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không 。hựu tiến/tấn phá thập phẩm vô minh 。 成就十品智斷。約此以明十地也。六明等覺地者。 thành tựu thập phẩm trí đoạn 。ước thử dĩ minh Thập Địa dã 。lục minh đẳng giác địa giả 。 觀達無始無明源本。邊際智滿畢竟清淨。 quán đạt vô thủy vô minh nguyên bổn 。biên tế trí mãn tất cánh thanh tịnh 。 斷最後窮源微細無明。登中道山頂。 đoạn tối hậu cùng nguyên vi tế vô minh 。đăng trung đạo sơn đảnh/đính 。 與無明父母永別。是名有所斷者。名有上士也。 dữ vô minh phụ mẫu vĩnh biệt 。thị danh hữu sở đoạn giả 。danh hữu thượng sĩ dã 。 七明妙覺地者。究竟解脫無上佛地。 thất minh diệu giác địa giả 。cứu cánh giải thoát vô thượng Phật địa 。 故言無所斷者。名無上士。此即是三德不縱不橫。 cố ngôn vô sở đoạn giả 。danh Vô-thượng-Sĩ 。thử tức thị tam đức bất túng bất hoạnh 。 究竟後心大涅槃也。是大涅槃名諸佛法界。 cứu cánh hậu tâm đại Niết Bàn dã 。thị đại Niết Bàn danh chư Phật Pháp giới 。 竪深橫闊能用二十五三昧。普化眾生隱顯。 thọ thâm hoạnh khoát năng dụng nhị thập ngũ tam muội 。phổ hóa chúng sanh ẩn hiển 。 十番利物究竟周普。 thập phiên lợi vật cứu cánh châu phổ 。 譬如大樹其根若深入枝條亦大。 thí như Đại thụ/thọ kỳ căn nhược/nhã thâm nhập chi điều diệc Đại 。 若實相智慧窮源盡性化用之功則彌滿法界。無方大用究竟圓極也。 nhược/nhã thật tướng trí tuệ cùng nguyên tận tánh hóa dụng chi công tức di mãn Pháp giới 。vô phương đại dụng cứu cánh viên cực dã 。 故大智度論云。智度大海佛從來。智度深海佛窮底也。 cố Đại Trí Độ Luận vân 。trí độ đại hải Phật tòng lai 。trí độ thâm hải Phật cùng để dã 。 大品經云。過荼無字可說。涅槃經云。 đại phẩm Kinh vân 。quá/qua đồ vô tự khả thuyết 。Niết Bàn Kinh vân 。 不生不生不可說也。若作如此而辨位者。 bất sanh bất sanh bất khả thuyết dã 。nhược/nhã tác như thử nhi biện vị giả 。 皆是寂滅真如平等法界不思議。無次位之次位也。 giai thị tịch diệt chân như bình đẳng pháp giới bất tư nghị 。vô thứ vị chi thứ vị dã 。 四教義卷第十一 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:55:19 2008 ============================================================